Prevod od "на северу" do Italijanski


Kako koristiti "на северу" u rečenicama:

Данима, смо стрепели над судбоном људи... који су остали заглављени на Северу.
Per giorni, abbiamo trepidato per il destino delle persone bloccate a nord.
Уништићемо совјетске јединице на северу и истоку... беспоштедним и страховитим нападом свим снагама.
Dovremo respingere fuori dai nostri confini i soldati sovietici.....sferrando una controffensiva di inarrestabile violenza!
Налази се на северу града, између Фронауа и Панкова.
Al momento attacca la periferia nord tra Frohnae Pankow.
Дениц мобилише војску на северу, Кеселринг на југу.
Dönitz si mobiliterà dal nord.....Kesselring dal sud.
Друга, "Будност на северу", пребацује ловце у Канаду и Аљаску ради одбијања имагинарне руске флоте.
Con la seconda, "Northern Vigilance", furono mandati jet da combattimento in Canada ed Alaska per contrastare un'immaginaria flotta Russa.
Твоји огранци на северу, решиће све сукобе са Синовима, и не занима ме колико ћеш то платити.
I club su a nord cessano ogni ostilita' nei confronti dei SOA, e non m'importa quanto vi costera'.
Уз тај рат између лавова јужно од реке, живот на северу је прилично миран за Ситу.
Con la guerra tra leoni nella parte sud del fiume, per Sita la vita nel nord e' stata relativamente spensierata.
На северу или на југу, нема песама за паукове.
Al Nord come al Sud, nessuno canta ballate in memoria di un ragno.
Тамо на северу, упозорио сам те, али ниси желео да слушаш.
Ti avevo avvertito, ma tu ti sei rifiutato di ascoltare.
Лордови и госпе из свих крајева Седам краљевстава ће доћи, из Последњег огњишта на северу до Сланог жала на југу, и ти ћеш им свима бити краљица.
Accoreranno lord e lady da tutti i Sette Regni, dall'ultimo focolare nel Nord... fino a Costa Salata al Sud... e tu sarai la regina di tutti loro.
Зар те то уче на северу?
E' questo che ti insegnano su al Nord?
Војска или две, Краљеви на Северу одбијали су душмане и десет пута јаче.
Un esercito o due, i re del Nord hanno respinto armate dieci volte piu' grandi.
Елена каже да ће ти требати бољи адвокат на северу.
Helena dice che avrai bisogno di un avvocato migliore.
Сад сте на северу. Правом северу!
Ma ora siete a nord, nel vero Nord.
И мртви ће устати на северу.
E i morti risorgeranno, al Nord.
Имам много птичица на северу али не певају ми зато што је Теон Грејџој освојио Зимоврел.
Ho molti uccellini nel Nord, mio signore, ma non ho piu' sentito il loro cinguettio, da quando Theon Greyjoy ha conquistato Grande Inverno.
Почео је да гомила адамантијум у својој лабораторији на северу, тајно, покушавао је да продужи живот.
Ha accumulato riserve di adamantio nel suo laboratorio al nord, cercando segretamente di prolungare la sua vita.
Његове легије се окупљају на северу.
Le sue legioni si stanno radunando a nord.
700 миља у оном правцу, и још увек си на Северу.
Cavalca per settecento miglia da quella parte, e sarai ancora nel Nord.
На северу нема ништа осим леда, рата и гусара.
Non c'e' niente al Nord, a parte ghiaccio, guerra e pirati.
Још једна влада, пријатељи на северу - мораш да схватите Јуџин је говоримо о Канади, зар не?
Un altro governo, amici su al nord... Avete capito che Eugene parlava del Canada, vero?
Био си... на северу кад је почело?
Eri... Eri su a nord quando e' iniziato?
нажалост, ја морам да се побринем за неки посао на северу.
Ma purtroppo ho alcune faccende a nord che devo sbrigare.
Тако да бизнис на северу може да чека, је л` тако.. куме?
Dunque quelle faccende possono aspettare, vero, signor testimone?
Нуде вам велику површину земљишта, на северу Франачке.
Ti verranno offerti dei vasti territori nel nord della Francia.
Било би лепо да га можемо продати на северу.
Sarebbe bello riuscire a venderlo a Nord.
Време је за нову крв на Северу.
E' ora che il Nord che sia governato da una nuova famiglia.
Желим птичице у Дорни, у Високом Саду, на Северу.
Voglio che ci siano degli uccellini a Dorne, ad Alto Giardino, nel Nord.
Читала сам о месту на северу, месту за мутанте.
Ho sentito parlare di un posto, su a nord. Un posto per mutanti.
Питао сам да ли, с обзиром на то што сам видео на Северу, могу да добијем приступ забрањеном делу библиотеке.
Ti ho chiesto se, alla luce di ciò che ho visto al Nord, potessi avere accesso all'area proibita della biblioteca. Quell'area è riservata ai maestri.
Краљ на Северу нам је потребан на Северу.
Abbiamo bisogno che il Re del Nord rimanga nel Nord.
Твог оца и браће нема, а тебе ево, Краљ на Северу, последња добра нада против олује која долази.
Tuo padre e i tuoi fratelli sono morti, eppure eccoti qui, sei il Re del Nord. Sei la nostra migliore speranza contro l'imminente tempesta.
(аплауз) Од Малте, Мадагаскара, Тајланда, Вијетнама, Јордана, Египта, Израела, све до Аљаске на северу и Новог Зеланда на југу.
(Applausi) Da Malta, Madagascar, Thailandia, Vietnam, Giordania, Egitto, Israele, a nord fino in Alaska e a sud fino in Nuova Zelanda.
Ово су Хималаји. На северу је веома хладно.
Questo è l’Himalaya. Al nord, fa molto freddo.
Током одрастања на северу централне Флориде, увек су постојала магична имена за њу - места као што су Локсахачи и Факахачи, Вадичеп, Велики чемпрес.
Sono cresciuto qui in Florida Centrale, ha sempre avuto nomi incantevoli, posti come Loxahatchee e Fakahatchee, Corkscrew, Big Cypress.
Институт ће бити основан у Хадсону, на северу државе Њујорк, а покушавамо да га изградимо са Ремом Колхасом, то је идеја.
Questo istituto sarà a Hudson, a nord dello stato di New York, stiamo cercando di costruire un'idea con Rem Koolhaas.
Приче о промени стизале су са свих страна Индије, од Нагаланда на истоку, до Џунџуна на западу, од Сикима на северу, до Кришнагирија на југу.
Racconti di cambiamento sono arrivati da ogni parte dell'India da Nagaland nell'est a Jhunjhunu nell'ovest da Sikkim nel nord a Krishnagiri nel sud.
На северу сте имали побуну, на југу владу - у главном граду, Абиџану - а у средини француску војску.
C'è stata una ribellione al nord, il governo al sud -- la capitale, Abidjan -- e in mezzo, l'esercito francese.
0.3911349773407s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?